Πέμπτη, 16 Οκτωβρίου 2008

Where are all the subs?

Εντάξει, δε λέω ξανά την ιστορία από την αρχή, έγραψαν γι' αυτήν ο jim_hellas, ο vrypan, ο e-Lawyer (από καθαρά νομικής απόψεως) και δεκάδες άλλοι.

Εγώ θα σταθώ σε κάτι άλλο, που το έχω πει ξανά παλιότερα. Κάνει πχ το WALL·E πρεμιέρα στην Αμερική στις 27 Ιουνίου. Πότε στην Ελλάδα; Μετά από το Κουβέιτ (3 Ιουλίου), την Ταϊλάνδη (12 Αυγούστου), την Ινδονησία και τις Φιλιππίνες (13 Αυγούστου): Στις 18 Σεπτεμβρίου.

Γιατί; Γιατί προωθείται αποκλειστικά σαν παιδική ταινία. Αυτό φαίνεται και από τις προβολές. Σήμερα (ok, ένα μήνα μετά την πρεμιέρα, but still) δεν υπάρχει *καμία* προβολή με ελληνικούς υπότιτλους, παρά μόνο με μεταγλώττιση.

Και αν νομίζετε πως επειδή πέρασε καιρός δε γίνονται πολλές προβολές, για ανακαλέστε: Στη Θεσσαλονίκη γίνονται 12 προβολές της ταινίας τις καθημερινές και ο αριθμός αυξάνεται στις 31(!) το Σάββατο και την Κυριακή! (στοιχεία cine.gr)

Και θα μου πείτε πως πήρα μια παιδική ταινία και πως είναι ειδική περίπτωση (λες και πρέπει πχ τα παιδάκια να περιμένουν να ανοίξουν τα σχολεία για να πάνε cinema!). Και θα σας πω εντάξει, για την οικονομία της συζήτησης και μόνο, και θα δώσω άλλο παράδειγμα.

Το W., η κωμωδία για τη ζωή του George Bush, από τον Oliver Stone; Ανοίγει αύριο, 17 Οκτωβρίου στην Αμερική. Εδώ πότε; Έλα μωρέ, 40 μέρες μετά μόνο, τι ψυχή έχουν;

Ή, για να μην πάμε μακριά ή για να μη μιλάμε μόνο για blockbusters, για την ταινία που ψηφίσατε εσείς εδώ να δούμε όλοι μαζί, το The Visitor, που αν και παραγωγής 2007, αν και έχει παίξει σε αρκετές χώρες και έχουν ανακοινωθεί ημερομηνίες και για άλλες (πχ Γαλλία στις 29 του μήνα), εδώ δεν έχει καν πάρει διανομή ακόμα!

Και αυτή είναι κοινή πρακτική. Έτσι κινούνται οι εταιρίες διανομής στη χώρα μας. Και να μην αρχίσω καν για τις σειρές που από περιστασιακή καθαρά μπίζνα, έφτασε να κατέχει ένα σημαντικό κομμάτι της πίτας, μέσα από την προβολή και τη δουλειά των παιδιών που φτιάχνουν αυτούς τους υπότιτλους. Απλά πηγαίνετε σε ένα dvdάδικο και δείτε πόσα dvd με σειρές θα βρείτε στα ράφια.

Δε θέλω να καταλήξω κάπου. Είναι πολύ εύκολο να καταλάβετε τι λέω. Θέλω απλά να πω κι αυτή την πλευρά.

DVD δεν νοικιάζω πια συχνά όπως παλιότερα και υπότιτλους είτε σε ελληνικά sites είτε σε ξένα, θα συνεχίσω να βρίσκω. Βλέπω όμως αυτό που έγινε με το κλείσιμο των sites με ελληνικούς υπότιτλους και το κρίνω σαν μια οπισθοδρομική, ανόητη πράξη κάποιων μικρόνοων wannabe-δικτατορίσκων της πλάκας που δεν ξέρουν πως να προωθήσουν και να προστατεύσουν πραγματικά το πολύτιμο (γι' αυτούς και για μας) προϊόν τους.

Έτσι, αναλώνονται σε κινήσεις που και αποτέλεσμα δεν έχουν, αφού οι υπότιτλοι απλά θα μετακομίσουν σε νέα ελληνικά ή ήδη υπάρχοντα sites του εξωτερικού, και αποδεικνύουν για ακόμη μια φορά πως αν ότι δεν καταλαβαίνεις (internet) το βαφτίσεις "μάγισσα", δικαιολογείσαι να το κάψεις και να λες ότι αυτοπροστατεύεσαι...

6 σχόλια:

  1. Ένα σχολιάκι. Έχω διαπιστώσει πως στο U.K. πολλές ταινίες έρχονται αρκετά αργότερα από την Ελλάδα. Όχι οι συγκεκριμένες που γράφεις, αλλά άλλες. Δεν ξέρω γιατί, απλά το λέω. Σίγουρα πάντως καλύτεροι χειρισμοί στο θέμα των διανομών θα ήταν καλό νέο για όλους μας, και το κοινό αλλά και τις εταιρείες παραγωγής και διανομών.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. Γενικότερα υπάρχει ένα χάος σε ότι αφορά τις διανομές. Η κάθε χώρα πάει με τη δική της ταχύτητα. Και αυτό φυσικά, βοηθάει την πειρατεία.

    Με αυτά που λέω, ήθελα απλά να δείξω πως αντί να κάνουν μόνοι τους αρχικά ότι μπορούν και να "ανταγωνιστούν" και να εκμεταλλευτούν τους πειρατές προς όφελός τους, οι εταιρίες διανομής απλά δεν αντιλαμβάνονται πως αυτό είναι ένα κομμάτι της σημερινής εποχής και απλά κουνάνε το χέρι τους μπροστά από το κεφάλι τους, για να φύγει η μύγα...

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  3. Αυτό είναι που τονίζω κ εγώ. Αντί να ανταγωνιστούν στα ίσα την πειρατεία, συνεχίζουν τις κακές πρακτικές τους με αποτέλεσμα ουσιαστικά να αναγκάζουν τον κόσμο να γίνει παράνομος.

    Μεγάλο θέμα. Να δούμε πότε θα ξυπνήσουν οι εταιρίες

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  4. Όχι τώρα σύντομα πάντως. Θα κάνει πάντως τον κύκλο της και αυτή η ιστορία, όπως και όποια άλλη παρόμοια έχει εκκινήσει στο παρελθόν. Μόνο τότε θα πάρουν πρέφα πως υπάρχουν τρόποι να κερδίσουν από αυτό, αντί να προσπαθούν απεγνωσμένα να το καταπολεμήσουν...

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  5. Ωρε παιδια εδω χρειαστηκαν 3 χρονια για να αποδειξει ο καζατζιδης οτι τα τραγουδια ηταν δικα του..και ερχεται η εποε να αποδειξει οτι
    ενα srt χωρις το νομιμο σημα των μελων της και που το νομιμο σεναριο εχει διαφορα απο το δικο της το αυθεντικο και ποσο χειροτερα οταν δεν υπαρχουν υποτιτλοι καν απο τις συγγενικες
    εταιριες , ε πως να το κανουμε...δεν ειναι πνευματικη ιδιοκτησια τους .Επειδη ειμαι εποε
    ισχυει οτι πω?

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  6. Ανώνυμε, αυτό που λες καλύπτεται πλήρως από τη νομοθεσία. Η μετάφραση έργου αποτελεί "παράγωγο έργο" λέει. Όπως το καταλαβαίνω εγώ λοιπόν, σου λένε ότι για να φτιάξεις τους subs, χρειάζεσαι την ταινία/σειρά, άρα είσαι παράνομος...

    ΑπάντησηΔιαγραφή